
Foreign-language publishing, made simple
For authors & publishers ready to go international
Your partner for international expansion
We help independent authors expand into new language markets with expert translation, strategic publishing, and targeted marketing—so their stories reach more readers worldwide.

Professional Literary Translation
Translations that read naturally, reflect cultural nuance, and resonate with readers in their native language.
-
Experienced native-language translators
-
Structured editorial review process
-
Consistent terminology across series
-
Consideration of the specific target market

Publishing & Market Expansion
Practical publishing support for entering new language markets with structure and foresight.
-
Market research and platform selection
-
Cover positioning based on local genre expectations
-
Metadata and store optimisation
-
Coordinated rollout planning for standalones and series
International growth shouldn’t feel like a gamble.

Fragmented International Management
Working with multiple providers across countries drains time and efficiency.

Lack of Marketing Transparency
Marketing abroad often lacks clarity and transparency

Poor Book Localization
Weak translations and cultural misalignment damage reviews, rankings, and reader trust.

Wrong Market Selection
Choosing the wrong markets can stall a books momentum
That’s where PublishMe comes in.

It’s all about dialogue
A few words from our clients
PublishMe is more than a translation service - they advise on titles, cover copy, newsletters, marketing, reviewer outreach, and the specifics of the German book market. With their reasonable, up front pricing and clear deadlines for each project, I know my translations are in good hands.
Kate MeaderUSA Today Bestselling Author
Working with PublishMe on the German versions of my series has been a fantastic experience. Michail and his team are professional, creative, and, above all else, dedicated to doing right by their authors. Highly recommend!
David Estes
Amazon bestselling author of The Fatemarked Epic
The Team at PublishMe have completed multiple translations for me, translating from English to German. They are professional, communicate well, and strive to capture the voice of my stories. It's a pleasure to work with them.
J. H. Croix
USA Today Bestselling Author
Ich bin sehr froh, meine Kinderbuchübersetzung in die Hände von PublishMe gelegt zu haben. Die Qualität ist hervorragend – nicht nur sprachlich, sondern auch im Erhalt der Erzählstimme. Besonders schätze ich die stilistischen Hinweise und das aufmerksame Lektorat. Jetzt kann ich mein Buch mit gutem Gefühl auf dem englischen Markt anbieten.
Rusanna Danielian
Autorin & Verlegerin
When I started looking into German translations, I discovered that it was almost impossible to find someone you can trust when you’re working in another language. Thankfully, after I’d wasted a lot of money and time on dishonest people, I met PublishMe.
Bridget E. Baker
Bestselling Author of Women's Fiction
If you're an author seeking to expand into new languages, look no further than PublishMe. Their professionalism and passion have set a gold standard in the industry, and I am wholeheartedly confident in their capability to breathe life into any translation project.
Elana Johnson
USA Today Bestselling Author
PublishMe makes the entire process seamless and stress-free. But they offer so much more than just translations — from cover consulting and marketing support to newsletters, ad copy, and beyond. Their deep understanding of the publishing industry, combined with exceptional communication, truly sets them apart.
Best of all, they consistently deliver ahead of schedule. Highly recommended!
Kaylee Ryan
NYT & USA Today Bestselling Author
Working with Michail and his team has been a pleasure. They've handled all the details for getting our series translated into German and have provided updates and been responsive to questions throughout the entire process.
Alicia Rades
USA Today Bestselling Author
Die Zusammenarbeit mit PublishMe ist super. Hochengagiert, zuverlässig und in allen Teilen transparent.
Kristina Günak
Autorin von Eine Hexe zum Verlieben
The entire team was highly professional and committed. The collaboration was excellent, and I would describe the price/performance ratio as unbeatable. I look forward to possible further projects and can definitely recommend PublishMe!
Ilona BulazelAmazon
#1 Bestselling Author
A clear and structured process from initial conversation to long-term growth.
A clear and structured process from initial conversation to long-term growth.
1
Strategy Call
We discuss your catalogue, goals, and readiness for international expansion.
2
Market Plan
You receive tailored recommendations on languages, timing, and rollout.
3
Execution
Translation, publishing setup, and marketing are handled in a coordinated way.
4
Ongoing Optimisation
We monitor performance and refine the approach to support steady, sustainable growth.

A long-term partner in multilingual publishing
We work alongside authors and publishers with a structured, transparent approach to international growth.
-
Human expertise at every stage of translation and marketing
-
Clear processes and straightforward communication
-
Experience across multiple language markets
-
A focus on sustainable expansion rather than short-term launches
A few words from our clients
It’s all about dialogue
« Ce que j'apprécie particulièrement chez PublishMe, c'est la qualité de leurs services. Vous n'obtenez pas seulement une traduction, mais aussi des services supplémentaires tels que des bêta-lecteurs, des conseils et un plan marketing. Je me suis sentie prise en charge du début à la fin. »
Mira Valentin
« Travailler avec l'équipe de PublishMe sur la traduction de ma série romantique prenant place dans le monde du hockey de l'anglais vers l'allemand a été un véritable plaisir. Depuis la consultation initiale jusqu'à chaque étape du processus, Michail et Valentina ont été des partenaires irréprochables.
PublishMe est plus qu'un simple service de traduction : ils fournissent des conseils sur les titres, les couvertures, les newsletters, le marketing, la publication de critiques, et ils savent gérer les spécificités du marché du livre allemand.
Grâce à leurs tarifs raisonnables et transparents, ainsi qu'à leurs délais clairs pour chaque projet, je sais que mes traductions sont entre de bonnes mains. »
Kate Meader
« Je suis absolument ravie de ma collaboration avec PublishMe. Michail et son équipe allient professionnalisme, rigueur et transparence, tout en étant toujours à l'écoute et disponibles. Leur gentillesse et leur approche humaine créent immédiatement un climat de confiance.
PublishMe ne se limite pas à la traduction : ils s'occupent également de tout le marketing et de la communication, ce qui était un véritable soulagement pour moi !
Je les recommande sans la moindre hésitation ! »
Anna Briac
« PublishMe rend l'ensemble du processus superbement fluide et dénué de stress. Ils offrent, cela dit, bien plus que de simples traductions : du conseil en matière de couverture et du soutien marketing aux newsletters, en passant par la rédaction de textes publicitaires, et bien plus encore. Leur connaissance approfondie du secteur de l'édition, associée à une communication exceptionnelle, les fait clairement sortir du lot.
Mieux encore, ils livrent systématiquement avant la date prévue. Je les recommande vivement ! »
Ilona Bulazel
« Collaborer avec PublishMe est un vrai plaisir. Ils sont très engagés, fiables et transparents à tous les niveaux. »
Kristina Valentin
«Travailler avec Michail et son équipe aura été un vrai plaisir. Ils se sont occupés de tous les détails pour faire traduire notre série d’ouvrages en allemand, nous ont tenu informés et ont répondu à toutes nos questions tout au long du processus.»
Alicia Rades
«J'apprécie vraiment de travailler avec PublishMe pour la traduction de mes romans.
Non seulement ils réunissent des traducteurs, des bêta-lecteurs et des relecteurs professionnels, ce qui m'évite d'avoir à trouver plusieurs prestataires, mais ils sont également attentifs, ponctuels et très motivés. On sent qu'ils ont réellement à cœur de fournir la meilleure traduction possible pour donner une chance réelle au livre, tant au niveau de sa réalisation que de sa commercialisation.»
Eulalie Lombard
« Si vous cherchez un service de traduction professionnel, ne cherchez pas plus loin que Michail et son équipe de PublishMe.
Ils rendent l'ensemble du processus superbement fluide et dénué de stress. Ils offrent, cela dit, bien plus que de simples traductions : du conseil en matière de couverture et soutien marketing aux newsletters, en passant par la rédaction de textes publicitaires, et bien plus encore. Leur connaissance approfondie du secteur de l'édition, associée à une communication exceptionnelle, les font clairement sortir du lot.
Mieux encore, ils livrent systématiquement avant la date prévue. Je les recommande vivement ! »
Kaylee Ryan
«Travailler avec PublishMe sur les versions allemandes de ma série aura été une expérience fantastique ! Michail et son équipe sont professionnels, créatifs et vraiment dévoués à la réussite de leurs auteurs. Je recommande vivement leurs services ! »
David Estes
« Je peux seulement dire que de confier la commercialisation de la traduction italienne de mon livre à Michail et à son équipe était une excellente idée !
La collaboration a été très fiable, très engagée et très transparente dès le premier jour. Je me sens vraiment entre de bonnes mains sur le marché italien ! Je n'aurais pas pu y arriver toute seule ! »
Stefanie Gerstenberger
« J'ai fait traduire mes livres pour enfants en anglais par PublishMe, et je suis absolument ravie du résultat ! Au départ, j'avais envisagé de faire la traduction moi-même ou d'utiliser l'IA, mais je suis très heureuse d'avoir finalement opté pour une solution professionnelle. Les traducteurs ont réussi à préserver l'âme de mon histoire tout en affinant parfaitement le langage et le style. Je recommande vivement PublishMe, et ce ne sera certainement pas ma dernière collaboration avec eux ! »
Rusanna Daniellian
« Je travaille avec grand plaisir avec PublishMe et recommande leurs services sans réserve. La collaboration est simple, professionnelle et fiable, avec une qualité de travail convaincante. Si vous cherchez un partenaire de confiance, vous êtes au bon endroit. »
Karin Lindberg
« J’ai fait appel à PublishMe pour deux besoins : m’implanter sur le marché allemand et gérer mes publicités Meta en France. Dans les deux cas, j’apprécie l’expertise de Michail, son écoute et sa capacité à proposer des solutions adaptées. La collaboration est fluide et toujours constructive. »
Jeanne Yliss
« La collaboration avec PublishMe se distingue par sa fiabilité, sa communication transparente, son grand soin et son véritable esprit de collaboration. J’ai particulièrement apprécié leur approche consistant à intégrer une phase de relecture par plusieurs bêta-lecteurs dans le processus de traduction. Toute personne à la recherche d’un partenaire solide pour ses traductions sera entre d’excellentes mains. »
K. T. Steen

International growth shouldn’t feel like a gamble.

Fragmented International Management
Working with multiple providers across countries drains time and efficiency.

Lack of Marketing Transparency
Marketing abroad often lacks clarity and transparency

Poor Book Localization
Weak translations and cultural misalignment damage reviews, rankings, and reader trust.

Wrong Market Selection
Choosing the wrong markets can stall a books momentum
That’s where PublishMe comes in.
Our Authors

















































