
Aider les auteurs à conquérir de nouveaux marchés avec stratégie, qualité et résultats
Depuis 2023, PublishMe s'est imposé comme partenaire de confiance des auteurs et des petits éditeurs désireux d'étendre leur portée multilingue et multiculturelle.

Conquérir un nouveau marché linguistique demande plus qu'une simple traduction. Cela nécessite une sélection minutieuse des marchés, une compréhension culturelle et une visibilité stratégiquement soutenue.
PublishMe est à la croisée de tous ces éléments. En combinant une expertise en traduction, une connaissance approfondie des marchés locaux et un marketing coordonné. L'arrivée sur le marché international se fait ainsi de façon éclairée, structurée et conçue pour durer.

Notre histoire
PublishMe a été fondé pour répondre à un problème récurrent : des auteurs talentueux étaient prêts à se lancer sur de nouveaux marchés linguistiques, mais ne disposaient pas d'un soutien fiable et coordonné pour y parvenir efficacement.
Ce qui a commencé comme un service professionnel de traduction a rapidement évolué. Nous avons constaté à maintes reprises que la traduction seule ne suffisait pas. Le choix du marché, le positionnement culturel, la méthode de publication et une visibilité durable étaient tout aussi essentiels, mais trop souvent traités séparément, de manière incohérente ou à un coût prohibitif.
Fondée par Michail Kollewijn et Valentina Foppa, tous deux traducteurs et relecteurs expérimentés, PublishMe a été pensée et conçue comme une alternative soigneusement structurée. Une alternative combinant la qualité éditoriale avec une connaissance pratique de l'édition et un soutien marketing à long terme.
Aujourd'hui, PublishMe accompagne les auteurs et les petits éditeurs qui souhaitent se développer à l'international avec clarté et clairvoyance. Notre modèle est étroitement aligné sur le leur : notre succès dépend de celui des livres que nous soutenons.
En résumé : vous écrivez des histoires, nous les aidons à atteindre leurs lecteurs sur de nouveaux marchés.


Notre équipe

Michail Kollewijn
PDG et fondateur
Entrepreneur cumulant plus de dix ans d'expérience en direction d'entreprise.

Valentina Foppa
Directrice et co-fondatrice
Spécialiste en marketing cumulant plus de 5 ans d'expérience dans le secteur de la localisation
Notre approche
Nous pensons que la démarche d'acquérir une portée internationale doit être mûrement réfléchie et non improvisée.
La traduction, l'édition et le marketing sont souvent considérés comme des services distincts. Dans la pratique, ils constituent des éléments indissociables d'un même processus. Nous les abordons comme autant de composants d'une stratégie coordonnée, conçue pour soutenir une présence durable sur de nouveaux marchés linguistiques.

Des décisions prises en accord avec notre connaissance d'un marché connu plutôt que des suppositions

Intégrité éditoriale et expertise humaine

Priorité accordée à une croissance durable du catalogue sur l'ensemble des marchés

Une communication claire et transparente
Nous collaborons avec des auteurs et des éditeurs qui accordent de l'importance à la clarté, à la qualité et à une progression constante et pérenne.

Durant la dernière année, nous avons...
11 173 742
Nombre de mots traduits
30+
Nombre d'auteur(e)s de bestsellers avec qui nous avons travaillé
8+ Millions
Personnes atteintes sur les réseaux sociaux
1250+
Blogueurs littéraires supportant nos auteurs
On parle de nous
Processus homogène, pensé comme un tout
Nous gérons ces éléments comme faisant partie d'une seule et unique structure plutôt que comme des services distincts.

Décisions prises en fonction du marché
Le choix de la langue, le positionnement et le déploiement sont basés sur une évaluation approfondie du marché, et non sur des suppositions.
Un partenaire unique
Vous travaillez avec une équipe unique au lieu de coordonner plusieurs prestataires dans différents pays.
Ancrage local, portée internationale
Notre approche combine une compréhension spécifique à chaque marché et une vision à long terme du développement de votre catalogue.

Prêt à grandir sur un marché international ?
Vos ouvrages ont déjà passé l'étape la plus difficile : la reconnaissance des lecteurs.
Explorons comment l'assurer de manière claire, stratégique et surtout durable.


