
Wir helfen Autor:innen, neue Märkte zu erreichen – mit Strategie, Qualität und Ergebnissen
Seit 2023 ist PublishMe der vertrauenswürdige Partner für Autor:innen und kleine Verlage, die ihre mehrsprachige und kulturübergreifende Reichweite ausbauen möchten.

Der Eintritt in einen neuen Sprachmarkt erfordert mehr als nur eine Übersetzung. Es braucht sorgfältige Marktauswahl, kulturelles Verständnis und langfristige Sichtbarkeit.
PublishMe bringt diese Elemente zusammen – mit professionellen Übersetzungen, lokalem Know-how und koordiniertem Marketing – damit internationale Expansion strukturiert, fundiert und nachhaltig ist.

Unsere Geschichte
PublishMe wurde gegründet, um ein immer wiederkehrendes Problem zu lösen: Talentierte Autor:innen waren bereit, in neue Sprachmärkte zu expandieren, hatten aber keine zuverlässige, koordinierte Unterstützung, um das wirklich gut umzusetzen.
Was als ein professioneller Übersetzungsservice begann, entwickelte sich schnell weiter. Immer wieder stellten wir fest, dass Übersetzung allein nicht ausreicht. Marktauswahl, kulturelle Positionierung, Veröffentlichungsaufbau und langfristige Sichtbarkeit waren genauso entscheidend – wurden aber oft getrennt, inkonsistent oder zu überhöhten Kosten angegangen.
Gegründet von Michail Kollewijn und Valentina Foppa – beide erfahrene Übersetzer und Lektoren – wurde PublishMe als strukturierte Alternative aufgebaut. Eine, die redaktionelle Qualität mit praktischem Verlagswissen und langfristigem Marketing-Support verbindet.
Heute arbeitet PublishMe mit Autor:innen und kleinen Verlagen zusammen, die bereit sind, mit Weitblick und klarer Strategie international zu wachsen. Unser Modell ist eng an ihres geknüpft: Wir haben Erfolg, wenn die Bücher, die wir begleiten, Erfolg haben.
Kurz gesagt: Du schreibst die Geschichten, und wir helfen ihnen, in neuen Märkten Leser zu finden.


Unser Team

Michail Kollewijn
CEO & Gründer
Unternehmer mit über einem Jahrzehnt in leitenden Positionen

Valentina Foppa
Direktorin & Mitgründerin
Marketing-Spezialistin mit über fünf Jahren Erfahrung in der Lokalisierungsbranche
Unser Ansatz
Wir sind der Überzeugung, dass internationale Expansion bewusst geplant und nicht improvisiert sein sollte. Übersetzung, Veröffentlichung und Marketing werden oft als getrennte Dienstleistungen betrachtet. In der Praxis sind sie untrennbare Teile desselben Prozesses. Wir behandeln sie als Bestandteile einer koordinierten Gesamtstrategie – ausgerichtet darauf, eine dauerhafte Präsenz in neuen Sprachmärkten aufzubauen.

Fundierte Marktentscheidungen statt Annahmen

Redaktionelle Integrität und menschliche Expertise

Fokus auf langfristiges Katalogwachstum in verschiedenen Märkten

Klare und transparente Kommunikation
Wir arbeiten mit Autor:innen und Verlagen zusammen, denen Klarheit, Qualität und stetiger, nachhaltiger Fortschritt wichtig sind.

Unsere bisherigen Erfolge...
11.173.742+
Wörter übersetzt
30+
Bestseller-Autor:innen betreut
8.000.000+
Menschen über Social Media erreicht
1250+
Buchblogger als Partner gewonnen
Wir wurden erwähnt in
Integrierte Umsetzung
Wir steuern diese Elemente als einen strukturierten Prozess – nicht als einzelne, getrennte Dienstleistungen.

Marktorientierte Entscheidungen
Sprachauswahl, Positionierung und Markteinführung basieren auf fundierter Marktanalyse – nicht auf Annahmen.
Ein verantwortlicher Partner
Du arbeitest mit einem einzigen Team zusammen, anstatt mehrere Anbieter in verschiedenen Ländern zu koordinieren.
Lokale Expertise,
internationale Reichweite
Unser Ansatz verbindet marktspezifisches Verständnis mit einem langfristigen Blick auf die Katalogentwicklung.

Bereit, international zu wachsen?
Deine Bücher haben ihren härtesten Test bereits bestanden: Leserzuspruch. Lass uns gemeinsam herausfinden, wie wir das nutzen können – klar, strategisch und nachhaltig.


